31 de octubre de 2010 nuestra Señora de la salvación católica Iglesia en Bagdad se convirtió en la escena sangrienta de todavía otra explosión, que dejó 52 muertos. En octubre de 2011, voces de Bagdad ensayaron en el edificio enfrente de la iglesia antes de su primera actuación en Erbil el 8 de octubre. Es una actuación de reportaje de teatro en la que cuatro jóvenes actores iraquíes de Bagdad bajo la dirección de Annet Henneman (Teatro di Nascosto) Dile la realidad que están viviendo en esta ciudad que sabe todavía no hay paz.

Annet Henneman habla de su trabajo y las experiencias que hizo con Ali, Yasir, Fouad y Mustafa. La entrevista fue hecha por Arabella Lawson, que ha estado ayudando a organizar y que se presentará en las reuniones de Incontri este octubre (véase abajo).

[id caption = "attachment_20018" align = "aligncenter" width = "500" caption = "voces de Bagdad: Ali, Yasir, Fouad, Mustafa y Annet"] [/ caption]

Arabella Lawson: ¿Cómo su trabajo de reportaje de teatro frente a la violencia de la vida en Bagdad?

Annet Henneman: el rendimiento hablamos de las bombas que se explotan en la iglesia. Es un joven musulmano que habla. Un joven musulmán que fue tan tocado por la situación de la gente cristiana, habiendo sido forzada a escapar al exterior, que él se sentía avergonzado como musulmán: es correcto para los cristianos, así que en su propio país. Así que hizo un trabajo de reportaje de teatro en recuerdo 40 días después del ataque.

Quiero ir a donde la gente vive a través de la violencia. Es donde se necesita el trabajo para la paz. En abril fui hacia fuera a la Universidad y comenzó a planificar este proyecto con Ali Kaream.

[destacado] Quería compartir con la gente porque compartir crea comprensión y que conocimiento puede empezar a hacer pequeños cambios. [/standout] Reportaje de teatro da importancia a las historias verdaderas de la gente, el odio y el dolor de las heridas de tres guerras y una revolución interna. Se les da poco a poco lentamente lentamente una especie de sentido de la paz dentro de sí. Cuando hicimos el rendimiento para el pueblo iraquí procedentes de todas las diferentes partes de Irak, de Basora, Bagdad, Erbil, la audiencia fue muy emotivo el final. Terminé con estas palabras: "Quería compartir con la gente porque compartir crea conocimiento y esa comprensión puede comenzar a hacer pequeños cambios".

Entre los actores, en el trabajo de reportaje de teatro – en la que los artistas viven juntos, compartir historias, también tenemos que encontrar nuevas maneras de trabajar juntos. En lugar de recurrir al conflicto, que todos tenemos que aprender a construir una forma constructiva de estar juntos.

AL: ¿Cuáles fueron las reacciones a la actuación en Arbil?

[destacado] Gente me escucha y siente lo que he vivido y reconocer mi historia como suya. [/standout] AH: una especie de... Un hombre dijo: "Se sentía como en su desempeño fueron contando la historia de mi madre que murió, como ella sigue viviendo"... Uno de mis actores dijo: "nunca creí que mi diario, mi vida podría convertirse en un espectáculo y ser tan importante que la gente me escucha y siente lo que he vivido y reconocer mi historia como suya".

Yo, siendo una mujer occidental, estaba dentro de esta situación, jugando a una madre de Iraq del sur. En el ejercicio y durante el trabajo, debido a la diferencia de edad entre los actores y yo se convirtieron como mis hijos en la familiaridad creada por compartir estas historias intensas de la guerra, de perder familiares, de testigos de explosiones, de ver gente morir en el camino. La familiaridad crea una aceptación: me convertí en un iraquí, primero para los actores y luego para la audiencia. Es extraordinario para cuando alguien de fuera quiere realmente comparte su vida con ellos – "compartes nuestra situación, corre el riesgo de los mismos riesgos con nosotros, no eres solo una persona que mira desde afuera y vuelve, sólo va a los lugares seguros..."

Especialmente las mujeres eran muy tocadas. Tienen una situación tan difícil. Ya la vida es difícil con el peligro de los bombardeos en estas circunstancias bélicas. Sin embargo, las mujeres en esta cultura tienen tan poco reconocimiento como tomadores de decisiones y su sufrimiento. Si no fuera por los niños que aman a sus madres sería aún más difícil para ellos vivir una vida donde su esposo puede ir a todos los lugares. Encarcelan a las mujeres en la cultura y se sentían reconocidas en esta actuación.

AL: ¿Qué papel crees que tu trabajo tiene que desempeñar en el contexto del desarrollo de la paz? ¿Cuál es la diferencia y por qué es importante?

AH: con mi experiencia como terapeuta, trato de trabajar de una manera muy delicada con estas personas que tienen un pasado tan doloroso. Debo encontrar una manera de hacerlos abrir. Debe ser de una manera que no es demasiado de otras personas para escuchar. Tiene que hacerse de manera que es constructivo - compartir el dolor y compartir recuerdos dolorosos y compartiendo la desesperanza.

El duro entrenamiento físico que hago es muy importante, por lo que el cuerpo tiene la posibilidad de liberar tensiones y bloques causados por experiencias muy dolorosas y por no poder expresarse, a prestar atención a sí mismo y a trabajar con el cuerpo. Para expresarse y abrir hace más fuerte como actores pero es también muy bueno para ellos en una ciudad donde la atención a sí mismo por cualquier comportamiento o aspecto que es un poco diferente es peligroso.

¿Cuando es posible tener este tipo de intercambio? Simplemente no puedo soportar el hecho de que pueblo de Bagdad se queda tan solo en su miseria, en su lucha por sobrevivir y encontrar un equilibrio y paz. Nadie se preocupa. Un conductor de taxi en Florencia una vez me dijo: — ¿pero por qué usted no sólo quedarse en casa y que resolver entre ellos? Se dejan solamente en el nivel de la humanidad, de solidaridad humana. Incluso la gente no reacciona cuando dices "en la edad de 26 años que han vivido tres guerras..."; no significa nada. Si solo vio el rendimiento...

[id caption = "attachment_20021" align = "aligncenter" width = "500" caption = "Voces de Bagdad, realizado en Erbil"] [/ caption]

Quien puede evitar vivir en Bagdad, dejan, otros la estancia. Es su hogar y quieren intentar hacer algo para cambiar la situación. Pero muchos son encarcelados en esta ciudad. Incluso creo que puedo ayudar. Os dejo y la situación sigue siendo la misma. Pero es el hecho de que no hay ninguna comprensión, que no hay ninguna empatía. Se debe repetir muchas veces en la televisión para la gente a hablar de ello. Personas que viven una vida de lujo relativo no se sienten conectadas [con ésos en la guerra, bajo la opresión, en la cárcel o en la pobreza]. En mi trabajo digo sobre lo mucho que significa saber que personas están hablando de cuando te sientes tan sola en un momento de tortura, de la soledad en su celda. Entonces tal significa mucho que alguien se preocupa. No sé cómo puede ayudar. ¿Qué puedo hacer? Si le dices a alguien sobre algo que no sabe, entonces ya has hecho algo porque usted cambió su comprensión de la vida de personas que viven a través de guerra o personas que escaparon de la guerra.

Compartir la vida de las personas es tan importante en este trabajo. Para estar al lado de la gente y no por encima de ellos, viven la misma situación difícil. Trae comprensión real y a ellos se siente como que estamos parados al lado del otro. Crea una relación de trabajo muy fuertes y motivados.

Incontri – reuniones 27 al 30 de octubre de 2011, Volterra ITALIA Nuevo espacio de trabajo de Teatro di Nascosto

En Bagdad, de octubre de 2010, 58 personas murieron en nuestra Señora de la salvación iglesia católica. En Bagdad, de octubre de 2011, Annet Henneman realizó ensayos para un nuevo reportaje de teatro: voces de Bagdad.

Desde el 27 al 30 de octubre, Ali, Yasir, Fouad y Mustafa será entre más de treinta artistas, escritores, artistas, periodistas, directores y músicos de Palestina, Jordania, Egipto, Iraq, Turquía, Kurdistán, Irán, Afganistán, España, Holanda y el Reino Unido para elevar su propia voz y los que tienen voz, sin vida a través del conflicto, a través de la opresión, encarcelamiento y pobreza.

El programa de los encuentros e intercambios estará disponible pronto, detallando las actuaciones, conciertos, exposiciones y conferencias a las que vienen: Iman Aoun (Director de Ashtar teatro de Ramallah, Palestina y director de la producción viajó por el mundo los monólogos de Gaza); Savas Boyraz (Fotógrafo kurda de Turquía cuya exposición documenta la vida de quienes tuvieron que huir de sus aldeas ardientes ahora); Selwa Zako (75 años ganador del Premio (Premio de la libertad de prensa libertad de información seguridad) periodista de Irak vive ahora como refugiado en Ammán, Jordania); Roberto Bacci (fundador y director de la Fondazione Pontedera Teatro y Teatro de época); Farqin Azad y Cafer Akarsu (reconocida cantante kurdo y miembro del grupo Koma Azad y el cantante más joven de la Dengbej en el Kurdistán turco); Mehdi Zana (ex alcalde de Diyarbakir, Kurdistán turco; encarcelado y torturado durante muchos años en Turquía, autor de la prisión no. 5); Mahmoud Badr (un joven actor egipcio que cuenta las manifestaciones y su detención actualmente dice en un monólogo se realiza a través de Egypy); Mohammed Al Ma'aita (un joven poeta palestino en Amman); Khian Allami (famoso jugador de oud iraquí y compositor); Ana ÁLVAREZ LACAMBRA (director de cine y televisión, ganador del Premio Goya y miembro de la Academia del Cine Español); el grupo de estudiantes de Londres realizando Irán: historias olvidadas a gritar los gritos de los manifestantes que para hacerlo en Irán corren el riesgo abuso desconocido para ellos mismos y para los más cercanos a ellos tras las rejas de la prisión de Evin.

El registro necesario.

Para información e inscripciones por favor contacto: correo electrónico: teatrodinascosto@yahoo.com Teléfono: + 39 058881182 / + 39 0588070031 Facebook: Teatro di Nascosto Facebook Grupo: Teatro di Nascosto: Incontri-reuniones 27-30 octubre sitio web: https://teatrodinascosto.jimdo.com

Oficina de prensa: Marialuisa Giordano 3383500177 retropalco@alice.it